佐々木合気道研究所 所長筆記

佐々木合気道研究所は合気道の研究成果の発表と著書の紹介を行っている個人の団体です(https://sasaki-aiki.com)。

ご報告2

佐々木貴の甥、眞一です。

 

先月11月22日(土)14:00、好天の中、生前からの本人の強い希望により、亡き叔母のご兄弟様を中心に叔母と同じ瀬戸内海香川県坂出沖の散骨場所において海洋散骨(海洋葬)を執り行いました。

 

故人の意思とはいえ、残されたものにとっては本当にこれでいいものだろうかと考えることもありましたが、式を終えた今ではかねてからの叔父の願いを達成できたという気持ちでほっとしております。

本人も安心して叔母の元へ向かったことと思います。ありがとうございました。

 

海洋散骨ですので東京にある佐々木家の墓には遺骨は入っておらず本人のお墓もございません。

もしお仕事やご旅行で瀬戸内海を訪れることがございましたら、その際叔父のことを少しでも思い出してくだされば嬉しく思います。

当ブログをご覧の皆さま

佐々木貴の甥、眞一です
突然のご連絡失礼いたします
叔父、貴が10月24日夕刻、享年84で急逝いたしました
生前は懇意にしていただきまして本当にありがとうございました
ここに生前のご厚誼に心より感謝し謹んでお知らせいたします
 
尚、下記ブログは叔父が入院中に記したと思われる最後の文章です
入力ミスなどがありますが、本人の思いを汲み取っていただけたらと存じます
 
お詫びのおしらせ
一週間前から急に歩けなくなったのです。数歩歩くと息が上がってしまいとても道場には行けません。いろいろやったいますが、あと一週間では直せません。このような事情により、皆様と一緒に稽古が出来なくなったこと深くお詫び申し上げます。皆さまが本部でいい稽古ができるように祈願していたす。
 
Pity and sudden canceration
Since one week I cannot walk no more.so I cannot go to dojo in a week to joint you.i apporomise with my herz.

ご報告

本研究所の所長、佐々木貴は2025年10月24日に永眠いたしました。
長年にわたり本研究所の活動とサイトをご覧いただき、誠にありがとうございました。
佐々木合気道研究所は、合気道の思想や技を追求し、その知恵を後進や社会に伝えることを目的として設立されました。
ここに謹んでご報告申し上げます。

 

We regret to inform you that Mr. Takashi Sasaki, Director of the Sasaki Aikido Research Institute, passed away on October 24, 2025.
We sincerely thank you for your continued interest in and support of the Institute’s activities and website over the years.
The Sasaki Aikido Research Institute was founded to explore the philosophy and techniques of Aikido and to share its wisdom with future generations and society at large.
We extend our deepest condolences and appreciation in making this announcement.

丸山応挙展 Maruyama Okyo Exhibition

2025.9.30

久しぶりに美術展に行って来た。足のない幽霊を描き始めた画家として有名な江戸時代中期~後期の絵師の丸山応挙の展示会である。会場は銀座にある三井記念美術館である。

出品数は数えていないし、公式の発表もないので分からないが、50点以上はあっただろう。平日の火曜日なのに、人が多かったので、面白そうな作品に絞って見た。音声ガイドが18の作品を解説してくれたので参考になった。

伊藤若冲円山応挙が初めて合作したとされる新発見の屏風が展示されていた。非常に対照的な作風であることを実感する。一口に云えば、、若冲の動と応挙の静である。この作品からも分かるが、応挙の特徴が立体と遠近であると思った。墨の濃淡で立体観を出し、そして遠近観も現わしているのである。それが最もよく表わされているのが『竹林七賢図襖』(写真)であった。竹林の奥が無限に広がり、私がどんどん奥深く入っていける感じになる。絵画の力の素晴らしさを久しぶりに実感した。

September 30, 2025

Maruyama Okyo Exhibition

It's been a while since I last went to an art exhibition. This one featured works by Maruyama Okyo, a painter from the mid- to late Edo period who is famous for painting legless ghosts. The exhibition was held at the Mitsui Memorial Museum of Art in Ginza.

I didn't count the number of exhibits, and there's no official announcement, so I don't know, but there must have been over 50. Even though it was a weekday Tuesday, the venue was packed, so I narrowed it down to works that looked interesting. The audio guide provided helpful explanations for 18 works.

A newly discovered folding screen, believed to be the first collaborative work between Ito Jakuchu and Maruyama Okyo, was on display. It really struck me how contrasting their styles are. In a word, Jakuchu's movement and Okyo's stillness. As can be seen from this work, Okyo's distinctive features are three-dimensionality and perspective. The shades of ink create a three-dimensional effect, while also conveying perspective. This is best expressed in the "Seven Sages in the Bamboo Grove" sliding screen (photo). The depths of the bamboo forest stretch out infinitely, and it feels as though I am going deeper and deeper into it. It's been a long time since I've truly experienced the wonderful power of painting.

 

秩父神社 Chichibu Shrine

2025.8.13


秩父神社を参拝した。ほぼ毎月、秩父神社をお参している。西武秩父駅から徒歩20,30分の所にある由緒ある神社である。これまでは西武秩父駅に隣接する温泉「祭の湯」のついでに参拝していたが、この秩父神社にどんどん引き付けられるようになってきた。過って武田信玄が焼き払い、徳川家康が再建したり、左甚五郎が彫ったといわれる「つなぎの龍」(写真)などもある、由緒ある神社なのである。しかし、はじめの内は、どうせ秩父の田舎の神様をお祭りした神社であろうと思っていた。事実、初代の知知夫国の国造である知知夫彦命が祀られている。

しかし知知夫彦命より上位の主神が祀られていたのである。八意思兼命(やごころおもいかねのみこと)である。この命は、天孫降臨の際、瓊瓊芸命(ににぎのみこと)に従い降臨された神である。そしてその子の天下春命(あめのしたばるのみこと)が知知夫国の国造の先祖となったと伝えられているのである。

秩父神社知知夫彦命八意思兼命を併せて奉齋しているのである。他の神社とは何かが違うと感じていたが、これがその理由だったようである。これからも参拝させて頂きたいと思っている。

Chichibu Shrine

I visited Chichibu Shrine. I visit it almost every month. It's a historic shrine located a 20-30 minute walk from Seibu Chichibu Station. Previously, I would visit the shrine after visiting the Matsuri-no-Yu hot springs adjacent to Seibu Chichibu Station, but I've increasingly been drawn to Chichibu Shrine. At first, I assumed it was just a shrine dedicated to the Chichibu countryside. However, it turns out that the shrine enshrines a deity of higher rank than Chichibuhiko-no-Mikoto: Yagokoro-Omoikane-no-Mikoto. This deity descended following Ninigi-no-Mikoto during the descent of the heavenly grandson. It's said that his son, Amenoshitabaru-no-Mikoto, became the ancestor of the kuni-no-miyatsuko (local governor) of Chichibu Province. Chichibu Shrine enshrines both Yagokoro-Omoikane-no-Mikoto and Yagokoro-Omoikane-no-Mikoto. I had always felt that there was something different about this shrine compared to other shrines, and this seems to be the reason. I hope to continue visiting this shrine in the future.

全日本少年少女合気道錬成大会参観 Visiting the All Japan Boys and Girls Aikido Training Tournament

2025.7.20



恒例の全日本少年少女合気道錬成大会を見させて貰った。相変わらず皆元気で一生懸命に技を掛け合い、受けを取り合っていた。ある道場の出場者は女の子一人で、黒帯の先輩を一人で、2,3分の持ち時間を、動きを止めず、姿勢を崩すことなく投げ続けていたのには感動した。お陰で強力な元気を貰う事ができたし、自分ももっと一生懸命に稽古しなければならないと思った。

Visiting the All Japan Boys and Girls Aikido Training Tournament

I had the opportunity to watch the annual All Japan Boys and Girls Aikido Training Tournament. As usual, everyone was energetic and working hard to exchange techniques and receive them. I was impressed by the fact that one participant from one dojo was a girl who was able to throw a senior black belt by herself for the entire time limit of 2-3 minutes without stopping her movements or losing her posture. It gave me a strong boost of energy, and made me realize that I have to practice harder.

ドイツ・ハノーバーで20年ぶりに仕事仲間と会食Dinner with work colleagues in Hannover

2025.6.14-16

 




 

6月5日から20日までフランスとドイツに行って来た。主な目的はフランスでの合気道の講習会であったが、今回は、その後ベルリン、ハノーバー、そしてミュンヘンに行く事になった。ベルリンでは1月に移住した姪に会うため、ハノーバーは25年務めていたDeutsche Messe AGの仲間と会うためである。彼らとは仕事中は勿論のこと、仕事を辞めても仲良く連絡を取り合っている仲である。今回、私の日程に合わせて約20人が集まった。各国の代表部、アメリカ、スイス、トルコ、ベルギー、オーストリア、オランダ、ロシア、ユーゴスラビアや本社の前社長や広報部が集まり、盛大な会食だった。会場はVierjahreszeitenの庭、料理は白アスパラガスであった。みんな歳を取ってきており。もうこのように大勢が一度に集まる事はないだろう。

ハノーバーの後は、いつものミュンヘンである。過って7,8年住んでいた事もあり、第二の故郷である。二三日だったがのんびりした。

Dinner with work colleagues in Hannover, Germany for the first time in 20 years

I went to France and Germany from June 5th to 20th. The main purpose was to attend an Aikido seminar in France, but this time I decided to go to Berlin, Hannover, and Munich afterwards. In Berlin I went to see my niece who moved there in January, and in Hannover I went to see my colleagues from Deutsche Messe AG, where I had worked for 25 years. I have been in close contact with them not only during work, but even after I left work. This time, about 20 colleagues gathered to suit my schedule. It was a grand dinner with representatives from each country, Switzerland, Turkey, Belgium, Austria, the Netherlands, Russia, Yugoslavia, and the former president and public relations department of the head office. The venue was the garden of Vierjahreszeiten, and the food was white asparagus. Everyone is getting older. I don't think we'll ever have such a large group of people gather at once again.

After Hannover, it was the usual Munich. I used to live there for about seven or eight years, so it's like a second home to me. I was there for a couple of days, but I had a relaxing time.