佐々木合気道研究所 所長筆記

佐々木合気道研究所は合気道の研究成果の発表と著書の紹介を行っている個人の団体です(https://sasaki-aiki.com)。

合気道仲間の結婚式 Die Hochzeitsfeier

sasaki-aiki2010-01-31

2010/01/30

久しぶりに結婚式に参列した。年を取ってくると葬式は多くなるが、結婚式は少なくなってくるものだ。前回招待された結婚式は、3年ほど前だったろう。
今回、夫婦となったふたりは共に大学の合気道クラブで稽古しており、学生時代から我々と本部道場でも稽古していた。その関係で、今回は式の立会人を依頼された。

結婚式はChez Matsuoというかなり有名なフレンチレストランを借り切って行われた。この度の式は「人前式」というものだそうで、神様や仏様の前で誓うのではなく、世話になった親族や友人、知人の前で結婚を誓うものだった。私ともう一人の稽古仲間の二人が参列者を代表して立会人になり、新郎新婦が誓いの言葉に署名した後、我々も署名した。

式の後は、レストランのフランス料理のフルコースとなる。冷采のキャビアを添えたサラダ、ハマグリのクリームスープ、魚料理として真鯛ポワレ、口直しのシャーベット、ステーキの赤ワインソース煮、さらにチーズと続いた。飲み物も、乾杯のシャンペン、魚料理では白ワイン、肉料理では赤ワインと供され、酒も料理も久々に満喫できた。
食事を取りながらゲストや友人や親族の話があり、そしてその後、デザートは隣の部屋に移って取った。そこでは新郎新婦によるケーキカットから始まって、新郎新婦のこれまでの生い立ちや馴れ初めの写真がスクリーンで紹介された。新婦のお父さんによる製作ということだが、プロがつくったような出来栄えであった。

二人には幸せな家庭を築いて欲しいと願っている。これからの人生にはいろいろなことがあるだろうが、負けずに頑張って欲しいものだ。仕事もますます忙しくなるだろうが、今後もたまに稽古を一緒に出来るとよいと思う。

Die Hochzeitsfeier
Die juengere Kollegen von Aikido haben sich geheiratet, und ich bin eingeladen worden. Wir kennen uns seit ca. 4, 5 Jahren, und ich bin gebeten worden , bei ihrer Hochzeit im Restaurant als Zeuge zu unterschreiben. Da der Reataurant ziemlich bakannt war, konnten wir uns gutes Essen und Trinken sehr geniessen.